10 éxitos italianos que se convirtieron en famosas canciones en español

publicado en: Grandes Éxitos Italianos | 0
Cartel de cabecera en tonos azul y negro: 10 grandes éxitos italianos en español
Basada en la imagen «Decoración de la Navidad» de eyebiz. Web: Freeimages

Sin lugar a dudas los cantantes y compositores italianos destacan por su calidad y capacidad de generar grandes éxitos musicales. Creaciones profundamente italianas que a lo largo de los años se han convertido en famosas canciones en español.

En esta ocasión, hemos seleccionado diez temas cuyas versiones en español han logrado igualar o incluso superar el éxito obtenido por sus originales. Temas inolvidables interpretados por grandes cantantes italianos y latinoamericanos.

Escucha mi PODCAST en italiano >>>

Ir a descargar

Gianluca Grignani, Raffaella Carrà, Emmanuel, Daniela Romo o Ricardo Montaner son solo alguno de los artistas que cantando en español han dejado su huella en grandes creaciones de compositores italianos.

1) «Yo no te pido la luna» 

«Yo no te pido la luna» por Daniela Romo – Canal de YouTube: Daniela Romo

«Yo no te pido la luna» (“Non voglio mica la luna”) es sin dudas el éxito más recordado de la cantante italiana Fiordaliso. Un tema muy popular en Italia que interpretado por la mexicana Daniela Romo se transformó en una de las más famosas canciones en español.

En los 80, Romo era una gran estrella y los productores decidieron cambiar el texto de esta canción para adaptarla a su nueva interprete. Tal fue el éxito cosechado por la mexicana que la propia Fiordaliso intentó probar suerte con su versión en español la cual no llegó al nivel alcanzado por Daniela Romo.

En ambas versiones el sentido de las letras es diametralmente opuesto. Mientras Romo habla de su ser amado con el que quiere estar, «Non voglio mica la luna» de Fiordaliso nos cuenta la historia de una mujer que busca su propio espacio y ser libre.

2) «Mi historia entre tus dedos»

«Mi historia entre tus dedos» por Gianluca Grignani – Canal de YouTube: Gianluca Grignani     

«Mi historia entre tus dedos» es la versión en español del tema “La mia storia tra le dita” escrita en 1994 por el cantautor milanés Gianluca Grignani. El propio artista grabó la versión en español que fue incluida en su disco debut titulado Destino Paraíso.

Su gran éxito en la década de los 90 hizo que el tema fuera traducido a varios idioma e interpretado por los más diversos cantantes: Armando Manzanero, Ornella Vanoni o Sergio Dalma, entre muchos otros. Una curiosidad es que este último cantante no solo lo ha grabado en español sino también en catalán, su lengua materna.

3) «Toda la vida» 

«Toda la vida» por Emmanuel – Canal de YouTube: Un Tiempo Para Recordar HD

Quién no recuerda a Lucio Dalla y su «Tutta la vita»? Este maravillo tema tuvo su versión en español de la mano del mexicano Emmanuel que logró un gran éxito en América Latina.

«Toda la vida» es una lograda reinterpretación de la canción original que logró llegar al corazón de todos los hispanohablantes y superar en éxito al original italiano.

Particularmente me gusta mucho la versión de Emmanuel pero no puedo negar que la voz de Lucio Dalla tiene un toque muy especial. Si quiere disfrutar del original no tiene más que pinchar aquí.

4) «Tan enamorados»

«Tan enamorados» por Ricardo Montaner – Canal de YouTube: Javier San  

«Tan enamorados» es otra de los grandes baladas que merece su inclusión dentro de esta selección de famosas canciones en español. El tema original fue creado en 1983 por el cantante italiano Gianni Togni. En Latinoamérica esta canción fue popularizada por el interprete argentino-venezolano Ricardo Montaner con la cual alcanzó un hito en su carrera.

El tema formó parte de la telenovela venezolana «Niña Bonita» que contó con la participación  especial del propio cantante interpretando a un médico.

Togni también realizó su propia versión en español, pero al igual que pasara con el tema “Non voglio mica la luna” de Fiordaliso, no obtuvo el éxito logrado por la balada de Montaner.

5) «Laura no está»

«Laura no está» por Nek – Canal de YouTube: Warner Music Italy  

En 1997 el italiano Nek lanza el tema «Laura non c’è» («Laura no está») como parte de su cuarto álbum Lei, gli amici e tutto il resto. Esta canción fue presentada en el Festival de Sanremo y, a pesar de no ganar, se convirtió en un gran éxito en Italia, Europa y América Latina.

Tal ha sido la exitosa acogida de este tema por parte del público internacional que su vídeo clip en español cuenta con la friolera de 116 millones de visualizaciones en YouTube… y subiendo.

Otro dato interesante es que la versión en español fue realizada por dos compositoras españolas, las hermanas sevillanas Nuria y Raquel Díaz Reguera.

6) «La chica de humo»

«La chica de humo» por Emmanuel – Canal de YouTube: Alan Freddy  

A diferencia del resto de canciones de esta selección, «La chica de humo» es un tema originalmente escrito en español que luego fue traducido al italiano. El compositor italiano Mauro Malavasi escribió este tema en 1989 para el cantante mexicano Emmanuel.

Años más tarde, el propio autor rescribió la canción para ser interpretada por Gianni Morandi modificando el sentido de la letra. La canción original tenía un tono más romántico ya que nos contaba la historia de una mujer que perturbaba al cantante. Por su parte, la versión en italiano realizaba una crítica a la sociedad italiana de la época.

7) «A las puertas del cielo»

«A las puertas del cielo» por Gigliola Cinqueti – Canal de YouTube: RadioRecuerdos  

Con tan solo 17 años Gigliola Cinqueti alcanzó el éxito ganando el famoso Festival de Sanremo con el tema «Non ho l’età». A partir de allí desarrolló una fulgurante carrera musical que perdura hasta nuestros días. 

Muchos de sus temas han sido traducidos y arreglados al español por la propia cantante. Uno de ellos es «A las puertas del cielo», la versión en español del original «Alle porte del sole» del año 1974. Este tema, que como vemos desde el título tiene algunos cambios con el original (la letra en italiano se refiere a las puertas del sol y en español a las del cielo…) pronto se convirtió en un éxito rotundo en toda Latinoamérica.

A pesar de haberse convertido en una de las más famosas canciones en español, no hemos podido localizar un vídeo real donde Gingliola interprete en la lengua de Cervantes. En su defecto compartimos este clip editado donde se mezcla las imágenes de un vídeo italiano con el audio en español. Espero te guste…

8) «El mundo»

«El mundo» por Jimmy Fontana – Canal de YouTube: Maribel Silva  

Gracias a la voz del cantante y actor italiano Jimmy Fontana «Il mondo» se ha convertido en uno de los temas mundialmente más conocidos de la música italiana. Fue lanzado en el año 1965 y se convirtió en un gran éxito que ha sido interpretada por muchos artistas en los más diversos idiomas: José José, Seguridad Social, Dyango, Il Volo, Pimpinela o Sergio Dalma, entre muchos otros.

El propio Fontana grabó una versión en español, que puedes disfrutar en esta publicación, e incluso una en catalán («El món»).

9) «El jardín prohibido»

«El jardín prohibido» por Sandro Giacobbe – Canal de YouTube: Àlex Sancho  

Sandro Giacobbe interpreta «El jardín prohibido», versión en español del tema «Il giardino proibito» que se convirtió en número uno en ventas en España en 1976.

El cantautor italiano comenzó su carrera musical en la década de los 70 alcanzado el éxito con baladas románticas como «Signora mia«. Este tema también cuenta con su correspondiente versión en español.

La canción «El jardín prohibido» no está exenta de polémica ya que en varias oportunidades se la ha criticado por justificar la infidelidad masculina. Si quieres ahondar en este tema, lee el artículo de opinión que el periodista Luis Alegre publicó hace algunos años en el prestigioso periódico El País.

10) «Hay Que Venir Al Sur» 

«Hay Que Venir Al Sur» por Raffaella Carrà – Canal de YouTube: Un Tiempo Para Recordar HD  

«Tanti auguri» es una canción del año 78 interpretada por la inigualable cantante italiana Rafaella Carrà. A partir del éxito obtenido en su país natal, Rafaella lanza su versión en español titulada «Hay que venir al sur» que sin dudas ha superado en éxito a su original.

La letra de esta canción es un canto a la independencia y la libertad sexual de la mujer llegando a ser censurada en algunos países latinoamericanos. Por tal razón existen dos versiones en español de esta canción, la original donde se dice «para hacer bien el amor…» y la censurada «para enamorarse bien…».

Por supuesto nosotros vamos a disfrutar de la canción en español sin censura donde Raffaella nos contagia de alegría y libertad con su canción y sus movimientos. Imperdible!!!

Estos son solo algunos de los éxitos italianos que a lo largo de los años se han convertido en famosas canciones en español. Recuerdas alguno? Qué canción originalmente italiana te gusta más en su versión en español? Entra en nuestras redes sociales y háznoslo saber, lo tendremos muy en cuenta para futuras publicaciones.

Podcast: 10 éxitos italianos que se convirtieron en famosas canciones en español

¿No has escuchado el podcast de este artículo en italiano? Sí aún no lo has hecho pincha el reproductor de YouTube o visita nuestro canal en iVoox. Mil gracias, un bacio…

Post anteriores: